Free Web Site - Free Web Space and Site Hosting - Web Hosting - Internet Store and Ecommerce Solution Provider - High Speed Internet
Search the Web

موقع القوانين السورية للمحامي جمال عبد الناصر المسالمة

سلسلة المراسلات التجارية

الجزء الثاني

 أسعار البضائع

  QUOTATIONS OF GOODS

استفسار عن الأسعار

 Asking for quotations

 

1 ـ نرجو إفادتنا عن أسعاركم للأصناف الآتي بيانها.

1. Please send us your quotations for the following...

 

2 ـ أرجو موافاتنا بالكاتالوج الخاص بـ... وإفادتنا عن أفضل شروطكم وقيمة الخصم في حالة الدفع نقداً.

2. Please send me a catalogue of your... and state your best terms and discount for cash.

 

3 ـ تفضل صديقنا السيد /... بإبلاغي عنوانكم. ولذا فإنني أبادر بالكتابة إليكم كي توافونا بآخر قائمة أسعار ولكم الشكر.

3. Our mutual friend, Mr. ..., has favored me with your address, and I write accordingly to ask you to send me your latest price list, for which I thank you.

 

4 ـ بما أنه توجد لدينا سوق واسعة لتصريف بضائعكم فقد حررنا لكم هذا لتوافونا بأقل أسعار تقبلونها عن كميات لا تقل عن...

4. As we have a very large sale for your goods, we write to ask you kindly to charge us the lowest prices you can, for quantities of not less than...

 

5 ـ إذا ما وافقتنا أسعاركم وشروطكم فسنرسل إليكم طلبنا على سبيل التجربة. أما عن مصادر الاستعلام عنا ففي وسعكم الاتصال بالمؤسسات المبينة بعد التي يمكنها أن تزودكم بكافة المعلومات المتعلقة بنا...

5. Should your prices and conditions suit us, We shall give you a good order by way of trial. For references you may apply to the firms mentioned below, who will be able to supply you with every information respecting us.

 

6 ـ سنكون في غاية الامتنان لو أمكنكم أن ترسلوا إلينا بعودة البريد قائمة أسعاركم مع بيان الخصم التجاري المعتاد وإفادتنا عن الشروط التي يمكن بها أن تمنحوننا خصماً إضافياً.

6. We shall be greatly obliged by your sending us, by return of post, your price list, showing the usual trade discounts, and telling us exactly under what conditions you could allow us the extra discount.

 

7 ـ طلب إلينا تصدير ... فنرجو التكرم بموافاتنا بأقل أسعار تقبلونها تسليم ميناء الاسكندرية مع إرسال عينات الأصناف التي يمكنكم عرضها.

7. We have an export inquiry for ... and shall be glad if you will quote us your very lowest prices FOB Alexandria, sending us samples of what you have to offer.

 

8 ـ نرجو موافاتنا بسعر الآلة... التي أعلنتم عنها بما في ذلك مصاريف التسليم والتركيب بالاسكندرية.

8. Please quote us for an engine ... as advertised; your quotation to include delivery and erection in Alexandria.

 

9 ـ أرجو إرسال عينات من ... التي أعلنتم عنها مع بيان أقل الأسعار وأحسن الشروط التي يمكن قبولها، وإذا وجدت العينات مناسبة فسنبعث إليكم بطلبنا لهذا نرجو ملاحظة أن تكون العينة مطابقة تماماً للصنف الذي تعرضونه.

9. Please send us samples of your... as advertised by you, with lowest prices and best terms. If they are right We will send a stock order. You will therefore take care that the sample exactly represents the quality of your make.

 

10 ـ سوف نقارن بين الأسعار والمزايا التي تعرضونها وبين ما تعرضه المصانع الأخرى على أن نبعث إليكم بطلبنا إذا ما وجدنا أسعاركم وشروطكم مناسبة.

10. We shall compare your prices and advantage you offer with those of other makers, and if satisfied will send you the order.

 

11 ـ إذا لم تكن هذه السلع موجودة بمخازنكم فنرجو إفادتنا عن الوقت اللازم لتنفيذ طلب من الصنف والكمية المذكورة.

11. If you have not these goods in stock, Kindly say how long you would require to complete an order for the quality and the quantity mentioned.

 

12 ـ بمقارنة القوائم وجدنا أسعاركم أعلى من أسعار منافسيكم ومن ثم فإن ارسال طلبنا إليكم أو إلى مصنع آخر رهن بالخصم الذي قد تمنحونه لنا، لذلك نرجو العمل على تحقيق المصلحة لكلينا.

12. On camparison of price lists we find your prices are much higher than those of your competitors, and consequently it depends upon what discount you allow whether we pass the order to you or another factory. Please, therefore, do your best in the matter.

 

 الرد على استفسار عن الأسعار

 Replies to inquiries about quotations

 

13 ـ نشكركم على استفساركم بتاريخ أمس، ويسرنا أن نعرض عليكم.

13. We thank you for yout inquiry of yesterday's date, and beg to offer you the following...

 

14 ـ رداً على استفساركم المؤرخ... يسرنا أن نحاسبكم على أساس...

14. In replay to your inquiry of the... We have pleasure in quoting to you...

 

15 ـ رداً على استفساركم بتاريخ... أرسلنا لكم اليوم عينات من... ويسرنا أن نحيطكم علماً بأن أسعارنا هي كالآتي:...

15. Replying to your inquiry of the ..., we are sending you to-day patterns of our...and have pleasure in quoting you as follows.

 

16 ـ نشكركم على استفساركم المؤرخ...وقد ارسلنا لكم اليوم بالبريد عينات من...

16. we are obliged by your inquiry of the...and have to-day forwarded by post patterns of the...

 

17 ـ نشكر لكم خطابكم المؤرخ... ونتشرف بأن نرفق مع هذا عينات من منتجات المختلفة التي حددنا لها الأسعار الآتية: ـ

17. We thank you for your inquiry of the..., and have pleasure in sending you samples of our various productions, for which we can quote you as follows.

 

18 ـ رداً على خطابكم المؤرخ... يسرنا أن نلبي طلبكم بأن نبعث إليكم رفق هذا، القائمة الخاصة (كتالوج) بمنتجاتنا.

18. In reply to your letter of the..., We enclose our catalogue as desired.

 

19 ـ نحتفظ لدينا عادة بعدة مئات من القطع لكل من الأصناف، أما عن الكميات الكبيرة فيحسن إمهالنا أقصى ما يمكن من وقت حتى يتسنى صنعها صنعاً متقناً دون تسرع.

19. We genrally have a stock on hand of several hundred pieces in each of the qualities submitted, but if quantities are desired it is advisable to place orders as far ahead of requirements as possible, so as to save undue haste in the process of manufacture.

 

20 ـ نحن على يقين أنه نظراً لما تقدم ذكره من مزايا فضلاً عن اعتدال الأسعار فإنكم ستجدون هذه السلع مناسبة جداً، كما ستلاحظون أنها أرقى من كافة الأصناف الأجنبية التي تعرض حالياً.

20. We are confident that in view of the above advantage, combined with the moderate prices, you will find them most desirable goods and that you will consider them superior to any foreign make now being offered.

 

21 ـ إن ضخامة الطلب تحول دون قيامنا في الوقت الحاضر بتوريد أية بضاعة، ولما كانت معظم الطلبات المتعاقد عليها تنتهي في السبت المقبل، فسوف يكون في وسعنا عندئذ أن نقدم لكم عرضاً إذا كان الموجود لديكم سيسمح بالانتظار حتى هذا التاريخ.

21. Owing to the large demand, We are at present unable to make any deliveries; but, as several of our contracts expire next month, we shall be able to make you an offer then, provided your supplies will carry you over the intervening weeks.

 

22 ـ سنكتب لكم ثانية في هذا الصدد بعد أسبوع أو أسبوعين وحتى ذلك الحين، نرجو التفضل بقبول...

22. We will write to you again on the subject in a week or two. Yours...

 

أسعار البضاعة

 استفسار عن أسعار

  نرجو أن توافونا بأقل سعر ممكن مع بيان أكبر خصم وأحسن الشروط عند السداد نقداً، وذلك لما يأتي: ـ  وفي انتظار تلقى رد مناسب يسمح لنا بارسال طلبنا، نرجو التفضل...

 Requist for Quotation   

   Please quote us your lowest possible price wiht the highest discount and best cash terms for...  Awaiting your favourable quotation which will enable us to place the order with you, We are...

  

 طلب قائمة أسعار

  نرجو أن ترسلوا لنا قائمة أسعاركم الأخيرة.  وإذ نشكر لكم ذلك، نرجو التفضل بقبول...

 Asking for Price List     

   Please send us your latest price list, and oblige,     Yours faithfully.

  

إرسال كتالوج

  تسلمنا خطابكم المؤرخ... ونرسل لكم بالبريد الجوي الكتالوج الخاص بنا. وستجدون فيه بياناً بأقل أسعار وبأحسن شروط البيع التي نتعامل بها وإننا على ثقة بأن منافسينا لن يستطيعوا التقدم إليكم بشروط أحسن منها. ولهذا فإننا في انتظار طلباتكم التي ستكون محل عنايتنا.

 Sending Catalogue        

  We are in receipt of your letter of the... and are sending you by airmail our catalogue.  Herein you will find statement of our lowest prices, as well as of our conditions of sale. We are convinced our competitors can offer you no better terms than these, and we are, therefore, looking forward to your orders, which shall receive our best attention.

 

 خطاب تسعير

   نشكركم على استفساركم المؤرخ... ونفيدكم أن في وسعنا أن نورد لكم... بسعر... على أن يكون التسليم في نهاية الشهر. وهذا أقل سعر نستطيع قبوله بشرط الموافقة عليه بعودة البريد، نظراً لميل الأسعار للارتفاع السريع.   وسوف تكون طلباتكم موضع عنايتنا الكاملة.

 

 Quotation 

  We thank you for your inquiry of the ... and can supply you with ... at the price ... Delivery towards the end of the month.  This is our very lowest quotation, and subject to reply by return, as prices are rising fast.  Any orders you may place with us will receive our careful attention.

 

 تأييد (تعزيز) خطاب تسعير

   نشكر لكم استفساركم الذي تسلمناه اليوم، ويطيب لنا أن نعزز لكم برقيتنا التي تضمنت السعر التالي...  ونأمل أن ينال هذا السعر رضاءكم وأن نتلقى طلبكم الذي سيكون موضع عنايتنا التامة.

 Confirmation of Quotation

   We thank you for your inquiry which came to hand to-day. We have pleasure in confirming our telegraphic quotation, as follows...  We trust you will find our price satisfactory and that you will place your order with us, assuring you that it shall receive our best attention.

 

طلب إعداد مشروع للتعاقد

  نظراً لحاجتنا إلى منتجات كيميائية لصناعة الغزل والنسيج نود أن نتعاقد على توريد هذه المنتجات بصفة منتظمة.  لهذا نرجو إفادتنا عما إذا كان في وسعكم أن تزودونا بتلك المنتجات بسعر معقول يقل عن أسعار منافسيكم فهل تتكرموا بموافاتنا بشروطكم ومواعيد التوريد؟ كما نرغب أن يصلنا منكم مشروع عقد يصلح أساساً للمناقشة.  وهذا نأمل أن تكون أسعاركم مناسبة بحيث تسمح لنا أن نتزود بكافة احتياجاتنا طبقاً لشروط العقد بما يعود بالفائدة على كلينا.

  Enquiry about a Draft contract      

  We are in need of chemical products for spinning and weaving industries and we wish to enter into a contract so that we can be certain of regular suplies of these products.  Lest us know if you are well placed to supply chemical products at reasonably low prices that compare favourably with those of any of your competitors. Will you kindly forward a detailed form of your terms and trading condition? In order to serve as a basis for discussion, we should like to receive a draft contract.  We hope that your quotations will be such that we shall be able to ask you to meet all our requirements in accordance with the terms of a contract that will be to our mutual advantage.

  

طلب بضاعة ـ تسلم الطلب ـ فواتير

 ORDERS. RECEIPT OF ORDERS. INVOICES.

 طلب بضاعة

 Orders

 

1 ـ نرجو أن توافونا في أقرب وقت ممكن بالبضاعة الموضحة بالمذكرة المرفقة.

1. Please send with as little delay as possible goods according to the memo of order.

 

2 ـ نرجو إرسال جوالين مماثلين للجوالات السابق إرسالها في المرة الأخيرة وبأقل سعر ممكن.

2. Kindly send us, two bags of..., like those you sent last time, and at the lowest price you can supply them.

 

3 ـ نرجو إرسال البضائع المبينة في آخر هذا الخطاب على أول باخرة.

3. Kindly ship by next steamer the goods mentioned at the end of this letter.

 

4 ـ نرجو التكرم بإرسال البضاعة التي طلبناها بخطابنا السابق المؤرخ... في أقرب وقت ممكن...

4. We should be glad if you would send us as soon as possilbe the order given in our previous letter of...

 

5 ـ نرجو التكرم بإرسال البضاعة المبينة في العرض المقدم منكم في ... وفي أقرب وقت ممكن مع الفاتورة الخاصة بها.

5. Kindly send us a soon as possible the goods mentioned in your offer of the..., together with the invoice for the same.

 

6 ـ رداً على العرض المقدم منكم نفيدكم أننا على استعداد لشراء كل الكمية إذا ما وافقتم على قبول مبلغ... عن الجوال.

6. In reply to the offer which you kindly made us, we are prepared to take the whole lot, if you will agree to accept L.E. ...the sack.

 

7 ـ وصلتنا رسالتكم في ... ونرجوكم أن ترسلوا لنا برميلين آخرين بقطار البضاعة.

7. We have received your consigantion of the..., and beg you will send us two more barrels by goods train.

 

8 ـ تجدون في ذيل هذا الخطاب مذكرة من طلب تلقيناه من أصدقاء لنا نود أن نخدمهم ونكون شاكرين لكم إذا أمكنكم تلبية هذا الطلب في أقرب وقت ممكن.

8. At the foot hereof you will find memo of an order received from friends of ours whom we are very anxious to please, and we shall be obliged if you will kindly see that it is executed as soon as possible.

 

9 ـ نرجو أن يحظى هذا الطلب بالتفات خاص من جانبكم لأننا قد نفقد كل أمل في عقد صفقات جديدة في المستقبل لو أننا وردنا للعملاء صنفاً أقل جودة وتركنا بذلك أثراً سيئاً لديهم.

 9. You will be good enough to use special care in the execution of the present order, as, if an inferior article is delivered and a bad impression made, there will be no chance of future business.

 

10 ـ إني أعتمد عليكم كي تولوا هذا الطلب عناية سريعة لأنني في حاجة ماسة لوجود هذه البضاعة عندي غداً.

10. I rely upon your giving this your prompt attention, as I must have the goods here by to-morrow.

 

11 ـ إذا ما لقي هذا الطلب المرسل على سبيل التجربة قبولا منا فسوف يكون من نتيجته عقد صفقات هامة ومتزايدة.

11. IF this trial order turns out satisfactory and of good value, large and increasing business may result.

 

12 ـ حيث أن التسليم غير مطلوب قبل نهاية هذا الشهر ـ فأمامكم كل الوقت اللازم لتنفيذ الطلب بالعناية المرغوبة .

 12. As delivery will not be required until the end of next month, you will have plenty of time to execute the order in the way desired.

 

13 ـ متى أصبحتم على استعداد للشحن، نرجو إبلاغنا ذلك لنوافيكم بالعلامات والتعليمات...

13. When they are ready for shipment please advise us, and we will send you marks and  shipping instructions.

 

14 ـ نرجو أن يصلنا منكم بعودة البريد أسعار الشحن والفاتورة.

14. We trust to receive your advice and invoice by return of mail.

  

 تسلم الطلب

 Acknowledgment of Orders

 

15 ـ نشكركم لطلبكم بتاريخ أمس الخاص بـ... وسنعتني به كل العناية.

15. We are obliged for your order of yesterday's date for... and it shall have our best attention.

 

16 ـ نشكركم للطلب الذي تكرمتم بإبلاغه لممثلنا أمس.

 16. We thank your fer the order kindly given to our representative yesterday.

 

17 ـ وصلنا طلبكم الخاص بـ... ويؤسفنا أن نحيطكم علماً بأن كل ما لدينا من هذه السلع قد نفد في الوقت الحاضر.

17. We are in receipt of yout order for... Infortunately our stock of these goods is entirely cleared for the moment.

 

18 ـ لما كانت البضاعة غير موجودة بمحلنا حالياً فقد شرعنا في إعدادها وسنسلمها لكم في مستهل الأسبوع المقبل.

18. As the goods are not in stock at the present moment, we have put them in hand, and will deliver in the early part of next week.

 

19 ـ في وسعنا تسليمكم فوراً 12 دستة تحتوي على تشكيلة الرسومات رقم... وبما أنها على جانب كبير من الذوق السليم أو مشابهة للرسومات التي وقع عليها اختياركم، فقد تحوز قبول عملائكم.

19. We could deliver at once 12 doz. assorted of the patterns No. ... and, as these are also very tasteful, and, moreover, very similar te those chosen, perhaps your customers would be willing to accept these.

 

20 ـ أحطنا علماً بطلبكم البضاعة بسعر ... للدستة بينما أن سعرها الحقيقي هو ... ... لهذا نرجوكم التكرم بتأييد الطلب بسعر ... للدسته وفي هذه الحالة نستطيع إرسال البضاعة حال تسلم ردكم.

 20. We notice that you order the goods at ... a doz.; whereas the correct price should be ... a doz. Then we would ask you to confirm the order at... a doz. The goods can be sent off immediately we receive your reply.

 

21 ـ نرى من الضروري أن نخطركم أنه لا يمكننا أن نورد لكم البضاعة خالصة مصاريف الحزم وتسليم محلكم بالسعر الذي ذكرتموه في طلبكم.

21. We would point out to you that at this price we cannot deliver free case, and free to your warehouse, as stipulated on your order.

 

22 ـ إن ربحنا في هذا النوع من البضاعة ضئيل بحيث يستحيل علينا أن نضيف إلى مثل هذا الطلب الصغير صندوقاً دون محاسبتكم على ثمنه. هذا ولا يمكنا تحمل مصاريف النقل في الأرياف عن هذه الأصناف إلا للطلبات التي لا تقل عن...

 22. Our margin of profit on these goods is so slender that we really cannot afford to include a case without charge on so small an order, nor do we pay carriage into the country on orders for fewer that... of this range of goods.

 

23 ـ نرجو إفادتنا بعودة البريد عما إذا كان يتعين زيادة الكمية المطلوبة إلى ... وإلا فيتعين تأييد الكمية السابق طلبها بشرط تسليمها إلى محطة إسكندرية مع إضافة ثمن الصندوق.

23. Please let us know by return of mail if we are to increase the order to... Otherwise confirm the present quantities for delivery free Alexandria Station, case extra.

 

24 ـ البضائع المطلوبة أعلاه جاهزة للشحن وفي انتظار تعليماتكم، وتفضلوا.

24. The goods for the above order are now ready for shipment. Please send us instructions for them, and oblige, Yours

 

 إرسال فواتير

 Invoicing goods

 

25 ـ يسرنا أن نرفق بهذا فاتورة بالبضاعة التي تكرمتم بطلبها.

25. We have the pleasure to enclose invoice for the goods you kindly ordered.

 

26 ـ مرفق طيه فاتورة بالبضاعة التي تكرمتم بطلبها. نرجو التفضل بتعلية هذا المبلغ بحسابنا.

26. Annexed please find invoice for the goods you kindly ordered; be good enough to credit us with the amount of the same.

 

27 ـ يسرنا أن نخطركم بأننا شحنا اليوم على الباخرة... البضاعة التي طلبتموها في ...

27. We have pleasure to advise you that we have this day shipped on the S/S ... the goods as per your order of...

 

28 ـ مرسل طيه الفاتورة وسند الشحن.

28. We enclose the invoice and bill of lading. ...

 

29 ـ مرسل لكم مع هذا فاتورة بالبضاعة التي طلبتموها في ...

29. With this letter we forward invoice relating to the goods as per your order of...

 

30 ـ يسرنا أن نبعث إليكم بالفاتورة التي طلبتموها، وسنعتني بشحن البضاعة إليكم طبقاً لتعليماتكم بمجرد السداد أو تسلم الاعتماد المستندي (السندي)

30. We have pleasure to forward the invoice for which you ask, and as soon as we receive your remittance, or your accreditive, we will see that the goods are shipped in accordance to your instructions.

 

31 ـ نرسل إليكم طي هذا صورة من الفاتورة وسند الشحن عن البضاعة التي قمنا بشحنها على الباخرة ... أما المستندات الأصلية فقد سبق إرسالها بالبريد.

31. We send herewith the duplicate invoice, and bill of lading, referring to the despatch of the goods which we had the pleasure of shipping on S/S ... We forwarded the original documents by the previous mail.

 

  طلب بضاعة. تسلم الطلب.

 طلب بضاعة

  أرجو موافاتي بطرد بريدي بالأصناف الآتية خالصة مصاريف الشحن... والأصناف المذكورة واردة بالكتالوج الخاص بكم.   ومرفق طيه شيك بمبلغ ... لسداد القيمة.أو:  مرسل لكم طيه طلبنا رقم ... رجاء التكرم بالمبادرة بتنفيذه بكل عناية ونحن في انتظار موافقتكم بعودة البريد.

 

 Order      

  Please send me the following by parcel post, transportation charges prepaid. The articles are ordered form your catalogue.  In payment I inclose my cheque for...Or:  We send you herewith Order Ref... which please put in hand at once and give it your best attention.  Kindly let us have your acceptance by return.

 

 طلب بضاعة على سبيل التجربة

  تسلمنا خطابكم المؤرخ... ومرفق به الكتالوج الخاص بكم. وفي طي هذا الطلب رقم... رجاء التكرم بتنفيذه مع ملاحظة ما يأتي: ـ ترسل كافة البضائع خالصة مصاريف الشحن وتحرر فاتورة منفصلة من صورتين عن كل طلب ويذكر رقم الطلب في الفاتورة.  ونحيطكم علماً بأننا سوف نبعث إليكم بطلبات عن كميات أكبر، إذا ما صادفت البضاعة المرسلة قبولاً منا.

Trial Order           

   We are in receipt of your letter of the... together with a copy of your Catalogue.  We send you herewith Order No... and shall be glad if you will execute in accordance with the following instructions: All goods must be sent carriage paid. A separate invoice in duplicate required for each order. Order number must be quoted on invoice.  If the goods give us full satisfaction, we shall be in a position to place larger orders with you.

  

 تعزيز طلب سابق بمكالمة تلفونية

  طي هذا مذكرة تأييداً للطلب الذي أبلغناه إليكم بواسطة التليفون هذا الصباح كسباً للوقت. ونرى لزاماً علينا أن نؤكد لكم ثانية ضرورة إرسال البضاعة قبل يوم...

Confirmation of an Order 

  The enclosed purchase order is in confirmation of the order we placed with you over the phone this morning. The order was phoned in to avoid delays. We must emphasize again that the goods must reach us before...

 

إخطار بوصول طلب

  نشكركم على طلبكم الخاص بالأصناف الآتية: ـ  ونفيدكم أن هذا الطلب سيكون موضع عنايتنا ونؤكد لكم أن الأصناف المذكورة ستصلكم في خلال شهر ابتداء من اليوم وطبقاً للشروط الواردة في الكتالوج الخاص بنا.

 Acknowledgment of Order

   Thank your for request for the following article...  We shall attend to this order, making sure that the articles reach you within a month form to-day. This is in accordance with our policy announced in our catalogue.

  

إشعار بوصول طلب (بطاقة بريدية)

  نشكر لكم طلبكم رقم ... الذي تسلمناه اليوم. ونود أن نؤكد لكم أنه سوف ينال كل عناية.   وتفضلوا بقبول....

 Acknowledgment of Order (Post Card)    

 Dear sirs  We thank you for you order Ref... wich we received to-day; Assuring you that it shall receive our best attention. We remain.

 

 تصويب طلب بضاعة

 بعثنا إليكم أمس بطلب عن 100 متر من الأنابيب الصلب وفاتنا أن نوضح لكم أنها يجب أن تكون من النوع الشديد الصلابة.  فالرجا تصويب الطلب على هذا النحو.

 Correction of an Order

 We sent you an order yesterday for 100 meters of steel pipe. We neglected to specify extra stong steel.  Will you therefore please correct the order accordingly.

 

تصويب طلب بضاعة

«ب»  بعثت إليكم أمس بطلب عن مفرش مائدة مقاس ... كي يرسل في أول يونيو إلى الآنسة /... (العنوان)....  وبما أنني قد أبلغت اليوم بعنوانها الصحيح فأرجو التكرم بتغيير العنوان كما يلي...

 Correction of an Order

ٌYesterday I ordered a table-cloth, size..., to be sent on June I to Miss..., address....  Will you please change the address on this order? I have just been informed that the correct address is...

 

استعجال تنفيذ طلب بضاعة

  نحيطكم علماً بأننا لم نتسلم بعد البراميل التي طلبناها في أول أكتوبر... ونرجو إفادتنا عاجلاً عن موعد وصولها.

 Hastening an Order          

   We have not yet received the... barrels wich We ordered on October 1.  Will you please let us know promptly when we may expect to receive this order?

 

 

اجتهاد الأسبوع

تاريخ قرار أساس نقض جزائي

11/4/2006

732

546

الغرفة الجنائية الأولى

المبدأ: بينات - اعتراف - أمن.

الاعترافات الأولية أمام عناصر الأمن لا تصلح لوحدها أن تكون دليلاً يمكن بناء الأحكام عليها.

مجلة المحامون العددان 7-8-9 تموز أب وأيلول 2007 سنة 72 ص 1102

 
الصفحة الرئيسية